Filipi 1:7
Konteks1:7 For 1 it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, 2 since both in my imprisonment 3 and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s grace 4 together with me.
Filipi 4:10
Konteks4:10 I have great joy in the Lord because now at last you have again expressed your concern for me. (Now I know you were concerned before but had no opportunity to do anything.) 5
Filipi 4:14-18
Konteks4:14 Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.
4:15 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone. 4:16 For even in Thessalonica 6 on more than one occasion 7 you sent something for my need. 4:17 I do not say this because I am seeking a gift. 8 Rather, I seek the credit that abounds to your account. 4:18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
[1:7] 1 tn Grk “Just as.” The sense here is probably, “So I give thanks (v. 3) just as it is right for me…”
[1:7] 2 tn Or possibly “because you have me in your heart.”
[1:7] 3 tn Grk “in my bonds.” The meaning “imprisonment” derives from a figurative extension of the literal meaning (“bonds,” “fetters,” “chains”), L&N 37.115.
[1:7] 4 tn The word “God’s” is supplied from the context (v. 2) to clarify the meaning.
[4:10] 5 tn Grk “for you were even concerned, but you lacked opportunity.”
[4:16] 6 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[4:16] 7 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.
[4:17] 8 tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.